Allumer le feu

Johnny Hallyday — Allumer le feu (Разжечь пламя)

Tourner le temps à l’orage
Revenir à l’état sauvage
Forcer les portes, les barrages
Sortir le loup de sa cage
Sentir le vent qui se déchaîne
Battre le sang dans nos veines
Monter le son des guitares
Et le bruit des motos qui démarrent.

Il suffira d’une étincelle
D’un rien, d’un geste
Il suffira d’une étincelle,
Et d’un mot d’amour

Pour

Allumer le feu
Allumer le feu
Et faire danser les diables et les dieux
Allumer le feu
Allumer le feu
Et voir grandir la flamme dans vos yeux

Transition curve

В процессе изучения языков, так же как и в любом другом процессе получение новых навыков, можно выделить несколько стадий. Переход от одной стадии к другой называется на английском transition, а графически все это дело изображается в виде transition curve. Если поискать у яндекса картинки на эту тему, то нам наряду с «кривыми сопряжения», покажут кучу различных навороченных и не очень изображений всех стадий процесса transition. Слишком детализированные картинки мне кажутся избыточными, а вот эта в самый раз.

Стадия 1 – Необоснованный оптимизм. Свершилось! Ты решил что-то изменить в своей жизни. Выучить английский (пробежать марафон, научиться программировать на java, написать книгу). Ты изучаешь литературу по теме, ищешь хорошие ресурсы, где можно получить необходимую информацию. Ты полон решимости, ведь впереди четкая цель, к которой ты стремишься, она абсолютно достигаема, хотя и придется потратить много времени и усилий.

Вот ты приступаешь к первым занятиям, волшебный мир иностранного языка начинает постепенно открываться. Новая культура завлекает новыми гранями, о которых ты раньше и не догадывался. Ты записываешь в тетрадку сотни глаголов и существительных и иногда из них даже получаются неплохие предложения. Чуть позже ты уже разобрался с настоящим временем и порядком слов, научился считать до ста и даже иногда понимаешь некоторые слова иностранных песен.

Первого подъема хватает на месяц занятий. Потом начинается рутина и зубрежка. В языке оказывается очень много нюансов, о которых приходится постоянно помнить. Падежи, лица, род, времена, наклонения, причастия и деепричастия – это небольшой набор страшных грамматических конструкций из которых состоит язык. Ты начинаешь понимать, что для того чтобы иметь возможность говорить на языке все это придется выучить. Это значит, что ты перешел к стадии 2.

Стадия 2 – Обоснованный пессимизм. Магия языка куда-то пропала. Каждое предложение теперь видится не как красивое заклинание, которое хочется изучить, но как набор частей речи, которые связаны по определенному правилу. Да, ты понимаешь, как построить вопросительное предложение, но это требует значительных мозговых усилий. Приходится думать над окончаниями, артиклями, не говоря о том, что словарный запас по-прежнему скуден.

В этот момент начинают подбираться мысли, что выучить язык совершенно нереально. Ну или реально, но требует нереальных усилий. Энтузиазм убавляется, занятия больше не зажигают. Ты узнаешь все больше и больше, одновременно приходит понимание того сколько еще предстоит выучить. Это очень тяжелая стадия, которая переходит в следующую.

Стадия 3 – Кризис. У меня случались кризисы, когда я изучал немецкий, турецкий, французский. Особенно это ярко выражалось с французским. О, как я его ненавидел. Кто мог придумать язык, в котором по 5 букв не читается? А subjunctive? Это такое наклонение, которое в русском вообще не существует.

На этом этапе самое главное – продолжать. Show up. Каждый день ты занимаешься. Каждый день ты заставляешь себя. Это тяжело, именно на этом этапе многие сливаются. Цель уже не кажется такой заманчивой, энтузиазм куда-то делся, а работать еще очень и очень много. Но надо.

Упорным трудом кризис можно преодолеть, и тогда приходит легкость. Наступает стадия 5 – Обоснованный оптимизм. Ты уже знаешь все грамматику, и даже третий тип Conditional не вызывает паники. Речь на общие темы доведена до автоматизма, ты просто не думаешь о том, какое время использовать Present Perfect или Past Simple. Ты говоришь свободно, хотя и подбираешь удобные слова.

На этом этапе интерес просыпается заново, и ты начинаешь видеть красоту языка по-новому. Продолжать занятия на данном этапе одно удовольствие, поскольку доступны абсолютно любые материалы. Ты бродишь по сайтам, знакомишься с иностранцами, а случайно услышанная на улице на языке фраза или песня приводят в восторг. Хотя скорость получения новых знаний уже заметно убавилась, поскольку всю основу уже выучили, каждое новое открытие становится особенным. Как вам, например, такое слово: intrinsèquement (по существу, в своей сущности)?

Многим на этом этапе можно считать свою цель достигнутой. Кто-то скажет, что выучить язык невозможно, а я говорю, что выучил — значит можешь общаться с иностранцем на общие темы. Дальше можно углубляться, если есть желание сдать экзамен, или вывести знания на новый уровень. В любом случае, здесь кризисы уже случаются редко, и самое сложное уже позади.

Спряжение глаголов

При подготовке домашних заданий и написании текстов на французском и турецком обязательно пользуюсь сервисами проверки правописания, поиска слов в контексте и форм спряжения. Эти сайты помогают в обучении и пригодятся начинающему переводчику или любителю. Сегодня поговорим о Verbix.com.

Основная цель сайта – спрягать глаголы. Не секрет, что слова обозначающие действия составляют самую важную часть предложений и несут большую часть смысловой нагрузки. С изучения основных глаголов начинается знакомство с любым языком. Подобрать правильную форму глагола помогает Verbix.

Спряжение — это изменение формы глагола по лицам, числам, родам, наклонениям и временам. Начну с того, что для изучающих английский язык спряжение не является большой проблемой. Смотрите, родов у существительных нет, изменение по числам и лицам возможно только в настоящем времени и только для формы третьего лица единственного числа (да-да, та самая буква «s» в конце глагола). Остаются времена, которых, только кажется, что много. Всем изучающим английский очень повезло с этим, и во многом его популярности в мире способствовала простота спряжения глаголов.

В других языках времен плюс-минус столько же, сколько в английском, но к этому добавляются 6 форм для лиц-чисел, изменение форм по наклонениям и согласование с существительным по роду. С наклонениями бывает вообще интересная ситуация. Например, в турецком есть повелительное наклонение для третьего лица, как единственного так и множественного числа. Попробуйте прикажите кому-нибудь в третьем лице. Во французском есть Subjuncitve, который также не имеет аналогов в русском языке. Запомнить все формы глаголов очень трудно и доставляет множество проблем начинающим. А если форм спряжения бывает несколько? А если еще имеются сотни исключений?

Здесь поможет сервис Verbix, где можно посмотреть все спряжения глаголов. Поддерживается множество языков, можно узнать является ли форма исключением. Дополнительно на сайте есть возможность потренировать свои навыки спряжения, изучить лингвистические карты. Забавно, что на русском языке согласно сайту http://www.verbix.com/maps/language/Russian.html говорят в Китае, и не говорят в Белоруссии.

Но свое дело сервис делает на отлично. Незаменимая вещь для всех, кто увлекается иностранными языками.

Something new

Очень давно на страницах этого не было ничего нового. Как большинство моих читателей знает, в жизни произошли слишком большие перемены, которые коснулись абсолютно всех сторон жизни. Но не обо всем можно говорить публично, о многом не могу говорить ни с кем. Вот основные моменты последних двух месяцев, которые хотелось бы сохранить на страницах моего блога.

Смена работы

Почти полжизни отдал таможенному делу. В далеком 2005-ом это не был мой осознанный выбор. С тех пор прошло 12 лет и таоженное дело стало делом жизни. Многому научился, были достойные результаты, определены цели и планы. Но иногда судьбе угодно иначе. Не сказать, что я верю в судьбу или предназначение. Наоборот, я по-прежнему уверен, что мы сами кузнецы своего счастья и судьбы. Просто иногда случаются незапланированные события.

Теперь я программист в крупной российской IT компании. Я не знаю много людей, которые настолько сильно меняли профессию. Для большинства смена работы, это только смена декораций, когда они занимаются тем же самым что и раньше, но в другом месте. Изменить род деятельности это совершенно иное. You start with a clean slate. Приходится начинать все сначала, каждый день изучать новое, знакомится с новыми людьми, совершать кучу ошибок, привыкать к новой обстановке и новым правилам.

Но для меня на текущем этапе самое сложное – расстаться с мыслями о прошлой жизни. Это совсем не легко. По ощущениям похоже на то что надо оторвать что-то от себя. Болезненно и очень трудно. Теперь я понимаю приколы про новую жизнь с понедельника или нового года. Наверное, это невозможно сделать без сильного внешнего воздействия.
 
Опыт преподавания

В перерывах между поиском работы я попробовал себя в роли преподавателя английского. Бесплатно, потому что не считаю себя достаточно квалифицированным педагогом, чтобы брать за это деньги. Единственным условием было строгое выполнение достаточно больших и сложных домашних заданий.

За три недели эксперимента серьезный прогресс у обоих моих учеников стал очевиден. Пропал страх, появилось ощущение языка и осознание, что английский таки можно выучить. Знаете, существует распространенное заблуждение, что одни обладают способностью к языкам, а другие нет. Это полная ерунда. Просто кто-то его учит, а кто-то нет. На одном-то языке научились говорить, просто вы его учили каждый день, когда росли.

Поэтому моим основным условием было ежедневное выполнение домашних заданий. Да, три недели, конечно, мало для того чтобы выучить язык. Но, я думаю, что смог дать ученикам необходимый инструментарий и смог их вдохновить на продолжение занятий, пусть уже и без моего участия.
 
Провал на экзамене

В тоже время сам я провалился на экзамене по французскому.

Для того чтобы преуспеть на экзамене нужно несколько составляющих. Первая и основная: нужно знать язык на том уровне, который сдаешь. Вторая: необходимо быть знакомым со структурой экзамена и его правилами. Также важна психологическая и физическая составляющая, поскольку экзамен — это достаточно сильный стресс.

Мой французский был на уровне, необходимом для прохождения экзамена. Но вот подготовки к нему не было практически никакой. Вообще с моими переменами в жизни первыми пострадали французский и занятия бегом. Просто не мог себя заставить вернуться на обычный режим. Все казалось бессмысленным и пустым.

На экзамене я зашел в огромный кабинет одним из последних и сел на галерку. Пока нам раздавали материалы и черновики разговорились с соседями по парте. У всех были определенные цели, связанные с экзаменом: переезд во Францию, по работе необходимость, преподавательский интерес. А я ответил, что мне просто нечего делать дома. Не думаю что мне поверили, но как же это близко к правде. Настроя нет совершенно никакого, также как и нет желания находится в этом древнем здании, сидеть на разваливающемся стуле из 70-х годов за шатающейся партой в кабинете с сотней подростков 19-20 лет, жаждущих получить заветный сертификат.

Я ушел, не сдал последнюю часть. Сейчас я понимаю, что мне было по силам сдать эту разговорную часть и, скорее всего, я бы получил заслуженный В2. Но он мне объективно не нужен. Это была хорошая цель, чтобы развиваться в языке. Сейчас в подобной цели нет никакого смысла.
 
Best version of yourself.

Продолжаю осмысливать что означает это выражение для меня. Что делает меня лучше и сильнее? Как это происходит? Что тебя задалбывает и расстраивает? На сегодняшний день один из выводов следующий. Самое главное – не терять самоуважения. Самоуверенность — не то слово, в русском языке у него отрицательной оттенок, но именно самоуважение. Если ты сам себя не будешь ценить, уважать и принимать, как ты можешь ждать такого отношения от других?
 
На сегодня все у меня.
Я рад, что вернулся.
Скоро будут изменения в блоге.

Цели и средства

У меня появилась новая привычка – каждый день смотрю Дарью Ваулину. Не первый раз пишу о ней на страницах своего блога, и уже в какой-то степени ее фанат. Меня интересует ее профессионализм в области обучения языкам, а также она интересно рассказывает на темы, которые можно обобщить под страшными словами «личностное развитие». Редко встретишь, когда человек настолько открыто об этом ведет трансляции каждый день.

Вчера она сказала ключевую вещь про изучение языков. Она ее повторяет уже много раз, но вчера Дарья особенно выделила: в изучении языка цель важнее средств. Я с этим полностью согласен. В изучении языков нет плохих средств. Все более-менее хороши в руках того человека, который знает куда идет и главное зачем. Без этого, не поможет ничто.

Плохая цель – преодолеть языковой барьер, хорошая цель – устроиться на работу в компанию где все говорят на языке.

Плохая цель – владеть свободно, хорошая цель – сдать экзамен CPE

Определяемся, друзья.

Об отношениях

Это история очень длинная. Мы познакомились давно, но не сразу поняли, что нам предстоит пройти долгий и трудный путь вместе. Мы пережили и взлеты и падения, моменты страсти и охлаждения. Но я всегда знал, что в уголке сердца есть место для тебя.

Несмотря на все, иногда приходит время признать, что отношения заходят в тупик и нужно поставить точку. Освобождаясь, мы открываем дверь новому. И вот недавно настал момент, и было решено – дальше нам не по пути. Это не значит, что я полностью забуду тебя, наоборот, это значит, что я всегда буду помнить.

Да, французский язык, скоро я сдам DELF и скажу, что мне пока хватит и нам лучше остаться друзьями. Прости меня, но и ты и я знаем — так будет лучше. Ты знаешь, что здесь за поворотом стоит Испанский язык, и хотя я его совсем не знаю, но мне нужно с ним налаживать отношения. Поэтому давай наслаждаться теми двумя месяцами, которые у нас впереди, мы наверняка сможешь достичь новых вершин.

E. E. Cummings, I Carry your Heart With Me

i carry your heart with me

i carry your heart with me (i carry it in
my heart) i am never without it (anywhere
i go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)

i fear
no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart

i carry your heart (i carry it in my heart)

I Could Care Less


Замечательный комикс с XKCD. Описывая известную лингвистическую загадку о выражении I Could Care Less, авторы также поднимают вопрос выражения мыслей словами.
Точно передать свои мысли посредством только языка невозможно. Мы в дополнение используем интонацию, жестикуляцию, прикосновения. Но как бы не были важны эти составляющие части коммуникации, с помощью языка мы передаем основу нашего сообщения. Проблема в том, что чтобы наш собеседник получил именно ту информацию, которую мы хотим передать, он должен обладать, по сути, нашим мозгом. Он должен иметь наш объем знаний, переживать те же чувства, быть в той же ситуации. Это объективно невозможно, поэтому мы вынуждены смирится с тем, что каждый будет понимать нас по своему, но никто по-настоящему.
Мичио Каку в своей книге «Будущее разума» предсказывает появление прибора, способного читать и передавать мысли на расстоянии. Принимая во внимание возможные проблемы с безопасностью, все же хочется отметить, что наличие подобного устройства иногда бы нам здорово помогало. А пока его нет, нужно стараться. All you can do is try to get better at guessing how your words affect people, so you can have a chance of finding the ones that will make them feel something like what you want them to feel.

Обзор статьи «Как стать полиглотом…»

В своей ленте наткнулся на относительно старую статью на лайфхакере Как стать полиглотом: 12 советов по изучению языков, которая представляет собой перевод одноименной статьи Бэнни Льюиса. Он полиглот, заявляющий, что можно выучить любой язык за 3 месяца о чем им была написана книга. В статье можно найти правильные, хорошие советы, но я не могу согласиться с первыми предложениями о том что, что выучить 5-8 языков может каждый.

Для меня «знать язык» значит иметь способность общаться с носителем языка и обсуждать широкий круг вопросов, способность читать и понимать статьи, современную литературу. Примерно, это соответствует уровню B2-C1. Хотел бы я посмотреть на человека, знающего 8 языков на таком уровне. Да, безусловно, они есть (известный полиглот Дмитрий Петров работает с 8-ю, хотя может читать на 50-ти), но это редкие и выдающиеся люди. В списке на Википедии https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_polyglots не перечислено и сотни полиглотов (справедливости ради замечу, что список состоит из лиц замеченных медиа, исторических и научных текстах).

Зазубривание слов в Memrise, переписка с носителями через Italki и прочие приведенные в статье методы, конечно, работают, постепенно помогают повысить свою уровень, но давайте будем объективными. Я дважды сдавал CAE (тест по английскому на С1), со мной, как правило, сдавали либо студенты последних курсов лингвистических университетов, либо молодые преподаватели. Среди них, единицы получали 4 и 5, около 15-20% сдавали тест на «троечку», остальные либо показывали уровень B2, либо еще хуже. А это, между прочим, люди, связывающие свою жизнь с языком и целенаправленно готовившиеся сдавать экзамен. Свой C1 со второй попытки я получил и могу сказать, что на это требуется примерно 1200-1500 часов плотной работы. Можно ли выучить язык за три месяца? Теоретически. На практике, конечно, никакие книги Бена и никакие программы не обеспечат хоть сколько-нибудь впечатляющий результат в столь короткое время.

Из всех прочитанных мной статей, книг и из своего опыта могу сказать одно. Чтобы выучить язык, нужно много пахать. Как и с помощью чего – это детали, практически не влияющие на результат.

Изучение иностранных языков. Duolingo.

В следующих нескольких постах я расскажу об основных инструментах, которые я использовал или использую сейчас для изучения иностранных языков. В интернете можно найти огромное количество материалов и сайтов по теме, самый крупный сборник ссылок по большинству основных языков можно найти здесь: http://petitepolyglot.com/the-new-hp/. Там множество советов как учить языки и также можно принять участие в проекте по самостоятельному изучению языков Language Heroes.

От меня совет номер один: использовать только один онлайн ресурс или одно мобильное приложение. Не стоит пытаться одновременно несколько сайтов. Нужно выбрать один наиболее подходящий и попытаться выбрать из него максимум, и только после этого переходить на другой ресурс.

Duolingo – полностью бесплатный проект наибольшую пользу от которого получат новички. По состоянию на апрель 2016 пользователи, знающие русский язык, могут изучать английский, немецкий, французский, испанский языки и готовиться шведский. Для знающих английский выбор увеличивается до 18 и еще 9 находятся в разработке (среди них, например, клинконгский и корейский).

Обучение на сайте – переводы различных предложений, иногда лишенных смысла, но обязательно содержащих часто употребляемые слова. Собственно, это и все что делает дуолинго. Заставляет нас переводить. Много переводить. Выбирать правильные ответы, печатать как прямой так и обратный перевод, печатать текст по аудиозаписи – все упражнения стандартны, ничего особенного. Ошибок программа не терпит. Идеально для старта.

Untitled3
У каждого изучаемого языка есть дерево упражнений, которые нужно пройти от начала и до конца. Можно начинать с середины, если можете пройти соответствующий тест. Забавно, но я не прошел такой тест по русскому языку для людей, знающих английский. В любом случае после прохождения всего дерева словарный запас ученика будет составлять примерно 2000.

После прохождения половины упражнений начинает ощущаться значительный недостаток программы – невозможность добавить слова и жесткая привязка к дереву. Нельзя пропустить какое-нибудь неприятное упражнение, нельзя привнести в него что-нибудь свое.

Дуолинго изначально создавался как проект для краудсорсинговых переводов. С первых дней на сайте был доступен режим Immersion где можно было попробовать себя в переводе реальных статей. Меня этот режим не впечатлил – очень сложно для начинающих. Но не исключаю что некоторым именно этот режим будет более полезен.

Пару слов о мобильном приложении. Поддерживаются все популярные платформы, функционал тот же, возможность использования оффлайн практически отсутствует – доступно только одно самое последнее упражнение. Никаких глюков замечено не было.

Что мы имеем по итогу? Дуолинго – отличный способ познакомиться с новым языком и набрать основу словарного запаса, но абсолютно не подходит для продолжающих изучение.

Duolingo