Comme D’Habitude

Серьезно изучать французский язык я начал с курсов в МЛГУ (Московский ин. яз. имени Мориса Тореза). Моим преподавателем была женщина безумно увлеченная французским, которая отдала преподаванию, наверное, лет 50 своей жизни. Редко встретишь человека так сильно любящего свое дело.

Мне очень нравились ее рассказы об известных французских песнях. Недавно обновил у себя в памяти историю хита Клода Франсуа Comme d’Habitude. Дело в том что, многие эту песню слышали под названием My way, но не знают что оригинал именно французский.

Для Клода Франсуа Comme d’habitude стала больше, чем просто песней. В ней выражена его боль от разрыва отношений с известной исполнительницей, победительницей конкурса Евровидения Франс Галль, которые продолжались три года. В песне представлена «обычная» история, когда двое живут вместе, оказывают друг другу знаки внимания, но во многих поступках им приходится притворяться, поступать неискренне, без любви. И так повторяется каждый день снова и снова.

Английский текст не соответствует оригинальному французскому. Повествование ведётся от первого лица. Человек прошёл, как ему кажется, почти весь жизненный путь. Настало время подвести итоги. Несмотря на допущенные ошибки и сложности, встреченные на пути, жизнь прожита, по мнению самого человека, достойно, творчески. Особо отмечается, что каждый человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит, не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими. Рассказчик считает, что он всегда поступал по-своему, это самое главное в жизни. Благодаря тексту, английский вариант в исполнении Синатры часто используется на похоронах.

Предлагаю послушать Comme d’habitude в самом, по-моему мнению, удачном исполнении Мишеля Сорду.

Подробней про историю создания песни здесь.